
今天是葉子日更第804天。

大家都清楚,想要做一个好看的 AI 短剧,需要先有一个好的剧本。
像个人或者团队去制作 AI 短剧,大部分都是去平台找可以免费改编的小说,改成合适的剧本。
毕竟这样可以省下版权的费用,以及避免可能的纠纷。
今天主要聊一聊,从小说到剧本的过程。也是我最近在学习研究的内容。
不知道大家平时看剧的同时,会不会顺便了解一下原著小说。
我直接说结论:好小说≠好剧本。
不少很好看的剧,原著小说可能数据很差。
同时不少大的 IP,拍成剧也会被原著小说狂喷。
这其中归根结底就是差了一个好的编剧,或者说一个好的剧本。
小说靠“读”,短剧靠“看”。
从小说到剧本,不是简单的复制粘贴,而是从作者思维,到导演思维的全面重构。
这两者根本的区别,在于媒介和接收。
作者的文字是无限的,是向内挖掘的。而且文字本身就很抽象,需要人们脑补。
而导演的屏幕是有限的,需要向外展示。视频是很具象的,需要直给。
举个例子。
作者写:她感到一阵彻骨的寒意。
我们可以直接在脑海中根据自己的理解,脑补出各种不同的关于寒意的想象。
这就叫,一千个读者,有一千个哈姆雷特。
而观众在看剧的时候,没办法看到什么彻骨的寒意,导演也不可能直接加一句旁白。
导演必须把这句话翻译成具体的视觉和听觉。
比如用动作展示,特写女主颤抖的肩膀。用场景展示,拍摄窗外的冰雪和风声。
再把画面的色调调整,把暖色调改成冷色调。
这就是作者和导演完全不同的点。
作者擅长心理描写,用文字渲染氛围。读者需要细品。
这些心理活动,和氛围渲染,都是不能直接说的。
一旦带着作者思维去改剧本,把心理活动全变成旁白,或者让角色读课文一样念出来。
基本就直接废了。
而导演的原则是,不要告诉我,演出来给我看。
这些心理活动,氛围渲染,都需要通过动作、场景、眼神等等去表达出来。
所以改剧本的时候,要把一段心理活动改成具体的内容。
比如:表达一个反派的危险程度。
改成剧本就是:仰视的视角,点烟的手势,看人的眼神,遇到事情的反应等等。
要把所有的情绪和背景都必须转化为具体的视觉符号和听觉符号。
其实编剧就是一个翻译,把小说的文字,翻译成具体的画面镜头。
同时要对整个小说中不合适的地方,进行优化处理。
比如小说中很容易就出现几十上百的角色,但在短剧里,会把小说中很多相同作用的角色合并一个。
几点实操干货:
1、心理外化为动作。
任何心理活动,都改成通过人物具体的动作,台词来表达。
2、重塑时间线。
很多小说为了水字数,绝大多数的剧情很拖沓。一个事件能写几十章。
但短剧里面,要把线性的剧情拆解为一个个情绪片段。
每一集开始要有冲突,结尾要有钩子。
3、聚焦场景。
小说中的地图太大。场景太复杂。
剧本里要适当简化,把冲突都放在几个固定的核心空间内,突出人物即可。
这一点在 AI 视频创作中也很重要,毕竟场景越少,越容易保持一致性。
4、说人话,少旁白
让人物说符合人物身份的人话,尽量不要有太多旁白。
小技巧,实在不知道怎么改,旁白可以让主角周围的 NPC 来说。
不过尽量少用。
作者思维和导演思维一点也不冲突。
作者思维用来构建世界观和人物弧光,保证故事的深度。
导演思维设计分镜、光影和节奏,保证作品的观赏性。
所以我觉得随着 AI 视频的发展越来越快,最利好的人就是编剧。
因为编剧是最兼具作者思维,和导演思维的人。
有对接方需要就提供优质的剧本。
没有人要,也可以直接把剧本通过 AI 变成影视作品。
一个人也能做出一支电影感十足的短片。
特别是现在 AI 视频一点门槛也没有,对于掌握了导演思维的编剧,属实是最大赢家了。
