
撰稿人:武琼老师




最近,一条新闻让不少人关注到短剧出海的另一面:8名中国人在泰国清迈一处民宅内拍摄竖屏短剧,被当地警方查处。根据媒体报道,问题并不在于“拍短剧”本身,而在于涉嫌未取得相应工作许可和拍摄许可。也就是说,镜头里的剧情还没拍完,现实里的规则先登场了。


新东方西班牙语课程火热报名中
扫描上方二维码咨询最新课程
这件事之所以值得讨论,是因为中国短剧(serie corta)正在加速走向海外。过去几年,国内微短剧已经形成了成熟的制作、投流和付费模式,而当内容平台把目光投向海外时,西语世界无疑是一片极具想象力的蓝海。西班牙语使用人口庞大,覆盖西班牙、拉美多国以及美国部分受众;同时,爱情、家庭、阶层逆袭、悬疑复仇等短剧常见题材,在西语文化圈也并不陌生。换句话说,“霸总”“逆袭”“豪门秘密”并不只属于中文互联网,它们完全有可能被翻译、改写,甚至本土化成西语观众熟悉的故事。

不过,短剧可以很短,合规链条却并不短。在中国本土,网络微短剧上线传播并不是“拍完就发”。按照相关管理要求,网络剧片需要取得发行许可证或完成相应备案登记,平台、小程序、投流渠道也要承担内容审核责任。一个看似几分钟的视频,背后其实牵涉制作、审核、传播和商业运营等多个环节。

如果把视线转到西班牙,这个问题就更有意思了。西班牙本身就是天然的影视取景地:马德里的街道、巴塞罗那的建筑、安达卢西亚的阳光、加那利群岛的火山地貌,都自带镜头感。这里欢迎创作者,也欢迎镜头,但并不意味着可以随意开拍。

对于外国影视团队来说,在西班牙拍摄商业内容,需要考虑签证、停留时间、工作身份以及项目性质。如果在公共街道、广场、交通设施、景点或历史建筑取景,通常还要向当地市政部门或相关管理机构申请 permiso de rodaje,也就是拍摄许可。游客随手拍视频和剧组商业拍摄,是两回事。

这也许正是西班牙文化最值得被看见的地方:它浪漫、开放、充满故事感,但同时也尊重秩序、空间和规则。真正成熟的出海,不只是把中文剧情翻译成西语,而是理解当地的语言、城市、文化和边界。
下一次再看到“中国短剧进军西语世界”,也许我们可以多问一句:剧本准备好了,西语准备好了吗?permiso,也准备好了吗?

新东方西班牙语5月课程(网课+线下课):
西班牙语线下培训班地址:
• 国贸校区
• 中关村校区


长按识别二维码,添加彤彤老师
在线咨询 西班牙语 课程排期及优惠

文末彩蛋


👇👇👇